Re: Titles/Too Much Information(?)

In this case, I think I'll hold with my earlier
reply:

"If you ask me, the "best translation" isn't what's
important - what's important is what the translation is. If
you want to say "Lola rennt," that's your business,
but the English title is "Run Lola Run," and it's a
title just like everything else. If you're going to
give the title in English, you shouldn't be allowed to
deviate. Unless you've read/seen the work in its original
language, you're giving the title of an English work, not
your interpretation of how the title might be
translated into English."

Now, you might take issue
with that last sentence, but if you've read/seen the
work in its original language, you ought to be able to
give its original title without much
difficulty.

<<If a person shows a clear knowledge of the answer,
given that the original language does not have
articles, I would be inclined to go so far as to even
accept "The War and the Peace".>>

I agree
that the lack of articles in Russian make translations
hazy, but the fact is that I don't think you'd find a
single English translation of Tolstoy's work with the
title "The War and the Peace." Unless the person read
it in Russian and was making the translation
themselves, what they're really giving, it seems to me, is
someone else's (in this case, whoever the particular
translator was) idea of the translation, which in most if
not every case would be "War and Peace." But again,
someone who read it in the original language might as
well answer "Voyna i Mir" and remove all
ambiguity.

Clearly this can be argued to death. I'm inclined to
waver a little more on translated titles that don't
always come standard, which I think we can agree that
"The War and the Peace" is not. If it demonstrated
such clear knowledge, why doesn't this person know
that the title is "War and Peace," particularly given
the fame of the book? (Though I agree you'd probably
never see anyone give it anyway.) I'm a lot less
inclined to do it on the English translation of foreign
film titles. Give the English title, or give the
foreign title, but the fact is nobody saw a film called
"Lola Runs" (or whatever the literal translation is);
they either saw "Lola rennt" or "Run Lola
Run."

A lot of things demonstrate clear knowledge of the
subject - that doesn't necessarily make them right as far
as quiz bowl answers go. In most cases, yes, these
sorts of answers are less right than would be variant
translations, but that doesn't change the argument, in my
opinion. I don't see why it's unreasonable to expect the
*standard* English translation of a work's title. You didn't
see "Lola Runs" and you sure didn't read "The War and
the Peace." You read "Voyna i Mir" or you read "War
and Peace."

Of course, that's just my opinion;
I could be wrong.

Flax, 400 lb.
gorilla
NUQB

This archive was generated by hypermail 2.4.0: Sat 12 Feb 2022 12:30:45 AM EST EST